Jak napisać CV po angielsku? O czym należy pamiętać? Kompletny poradnik i wzór CV po angielsku.
Zwykłe CV nietrudno napisać. W internecie znajdziesz pełno poradników na ten temat i artykułów dotyczących pisania dokumentów aplikacyjnych nie tylko ogólnie, ale też jak dokładnie opisać każdą z CV-kowych sekcji.
Tylko jak, nawet z taką wiedzą, napisać dobre CV po angielsku?
Czy wystarczy zgrabnie przetłumaczyć to napisane po polsku?
A może pewnych sekcji w ogólne nie powinniśmy dodawać?
Pisanie angielskiego CV nie jest takie oczywiste, jak by się mogło wydawać i wymaga nie tylko znajomości języka, ale również kultury i przepisów obowiązujących za granicą. Ale jest to do ogarnięcia, słowo daję.
O tym wszystkim, co związane z tworzeniem angielskiego CV, opowiem ci w tym wpisie.ANGIELSKIE CV – KIEDY SIĘ PRZYDA?
Prawdopodobnie takie CV przyda ci się, gdy będziesz aplikował do pracy:Nie tylko w krajach anglojęzycznych. Jeśli jedziesz gdziekolwiek indziej, chociażby do Szwecji, to pewnie, warto mieć CV napisane w języku tam obowiązującym – ale jak się nie ma dokładnie tego, co potrzeba, to się daje, co się ma. :)I dotyczy to nie tylko dużych korporacji, ale i mniejszych firm, w których po prostu pracują ludzie różnego pochodzenia.A nawet jeśli składasz podanie o pracę tylko w oddziale polskim, to czemu mieliby od ciebie wymagać angielskiego CV? Bo być może rekruter wcale nie jest Polakiem. :) Może twoje podanie rozpatrują gdzieś dalej niż w tej siedzibie firmy, w której będziesz pracował. Albo po prostu chcą sprawdzić twój poziom języka oraz znajomości kultury międzynarodowej (bo, jak się za chwilę przekonasz, CV po angielsku to nie przetłumaczone słowo po słowie nasze polskie).- Na stanowisko, dla którego znajomość angielskiego jest kluczowa
Czyli gdy zgłaszasz się do pracy w charakterze tłumacza, nauczyciela angielskiego, partnera biznesowego ds. współpracy międzynarodowej itp.Chcesz napisać CV, które spełni wymagania pracodawców? Zajrzyj do naszego poradnika: Jak długie powinno być Twoje CV? [2024]
Potrzebujesz wygenerować profesjonalne CV po angielsku już teraz? Kreator CraftCv pozwoli Ci w kilka minut stworzyć nowoczesne CV w kilka minut. Za pomocą naszego Kreatora zwiększysz swoje szanse na pracę idealnie dostosowując swoje CV do oferty pracy.
CV CZY NIE CV, OTO JEST PYTANIE
– CZYLI CZY PISAĆ „NORMALNE CV” CZY RESUME
W zależności od kraju, w którym chcesz pracować, rekruterzy mogą wymagać od ciebie CV albo resume, które jest nieco innym typem CV.Główne różnice:
Resume:- Jest bardziej zwięzłe niż CV, na max. 1 stronę A4
- Nie wymaga zachowania chronologii
- Dotyczy USA i Kanady („zwykłe” CV napiszesz dla europejskich firm)
Skąd wiedzieć, którego typu podania ode mnie wymagają?Są dwa sposoby odgadnięcia, czego się od nas oczekuje:- Po prostu przeczytaj uważnie ogłoszenie. U nas w Polsce pracodawca też mówi, jeśli do CV chce dodatkowo załączonego np. portfolio albo życiorysu – więc czemu zagraniczny pracodawca nie miałby napisać w ogłoszeniu, czego oczekuje od swoich kandydatów?
- Sprawdź, jak wyglądają dokumenty aplikacyjne w kraju, w którym będziesz rekrutowany
Przejdźmy sobie teraz przez pisanie angielskiego CV krok po kroku, idąc za klasycznym układem polskiego curriculum vitae.DANE OSOBOWE – PERSONAL DATA
Tu będzie łatwo – bonie piszesz większości z nich. :)Czemu? Wynika to z przepisów – w UK wprowadzono ustawę mającą na celu zwalczanie dyskryminacji (na tle koloru skóry, ale też wieku).
Dlatego:Czego NIE dodajemy w angielskim CV:- zdjęcia
- daty urodzenia
- płci
- stanu cywilnego
Płci kandydata można się domyślić po imieniu, ale nie zawsze – myślę, że z niejednym z naszych imion za granicą mieliby problem. :) A od podawania stanu cywilnego odchodzi się również w Polsce, ale wciąż wiele osób o nim wspomina – w angielskim CV nie ma miejsca na takie prywatne informacje.
Co wpisujemy w CV po angielsku:- personal data (dane osobowe: imię i nazwisko, adres, kontakt – mail i numer telefonu, odnośnik do naszej strony albo profilu na LinkedIn)
- Profile, nazywane też About Me
Korzystając z naszego kreatora,
łatwo ukryjesz w swoim CV niewymagane dane osobowe, klikając tu:
Słowniczek do opisywania danych osobowych:first name – imię
last name, surname – nazwisko
nationality – narodowość
birthplace – miejsce urodzenia
address - adresPROFIL KANDYDATA - ABOUT ME, PROFILE
Jeśli zdążyłeś już wypróbować nasz kreator CV, pewnie widziałeś, że wyświetla się w nim tak nazwana rubryka (TU możesz zobaczyć, jak wyglądałoby About Me już wstawione do CV). Również w Polsce coraz więcej kandydatów dodaje tę sekcję. Za granicą - to standard, że opisuje się siebie pokrótce.
Jak napisać Profile:- niech to będzie kilka zdań; ok. od 1 do 5
- podaj w nim nazwę stanowiska
- określ siebie jako przedstawiciela danego zawodu czy stanowiska, swój charakter, styl
- opisz swój cel zawodowy
Niby to tylko 1 krótki akapit, a aż 4 wskazówki do jego pisania! Spokojnie, to naprawdę łatwe, choć, fakt, wymaga nieco kreatywności.Po polsku mogłoby to być napisane w ten sposób:Redaktor tekstów naukowych z pasją do rzetelnych informacji i jasnego przekazu.Cukiernik z 6-letnim doświadczeniem w branży. Piekę, by osłodzić ludziom dzień i sprawić, że nawet ich znienawidzone poniedziałki będą miały szansę stać się dobrymi dniami dzięki wizycie w mojej cukierni.WebDesigner, który ceni sobie prostotę, w życiu i w projektach. Wiem, że mniej znaczy więcej, więc jestem oszczędny w środkach- a dzięki temu to treść stron, które tworzę, zajmuje pierwsze miejsce. 5 lat przepracowanych na freelancie, 2 w agencji brandingowej.Pełna energii asystentka. Od 3 lat pracuję w zawodzie i wiem, że każdy czasem w nadmiarze obowiązków traci głowę – dlatego chętnie odciążam przedsiębiorców z obowiązków i organizuję wszystko tak, by nie musieli się o nic martwić.No i teraz tylko to przetłumaczyć. :)Przydatne zwroty:motivated - zmotywowany
experienced – doświadczony
result oriented – zorientowany na cel, skupiony na celu
reliable – niezawodny
confident – pewny siebie
skilled at – wykwalifikowany, wyszkolony w
expert at – ekspert w (dziedzinie)
creative - kreatywny
multi-talented - wszechstronnyDOŚWIADCZENIE W JĘZYKU ANHIELSKIM – WORK EXPERIENCE
W angielskim CV to właśnie Experience powinno być na pierwszym miejscu, bo to ono jest bardziej cenione niż „jakieś tam” Education. :)Jak opisać doświadczenie w CV po angielsku:Bądź dokładny, mów o konkretach. Podaj:- nazwę swojego stanowiska (to najpierw)
- nazwę firmy, dla której pracowałeś (to jest jako drugie)
- dokładny czas, w jakim byłeś zatrudniony – rok to za mało, podaj z miesiącem
- opis swoje obowiązki
A co, jeśli nazwa firmy, w której pracowałeś, jest polska? Tłumaczyć ją, podać w oryginalnym brzmieniu? Najlepiej zostawić ją w oryginale, a obok - po myślniku albo w nawiasie – dodać, czym się firma zajmuje.
WYKSZTAŁCENIE - EDUCATION
Pamiętaj: na zachodzie pracodawcę o wiele bardziej interesuje twoje doświadczenie zawodowe niż wykształcenie. Ale wpisać i tak trzeba oba.Jak do CV po angielsku wpisać wykształcenie?- Napisz kierunek, jaki ukończyłeś i w jakim stopniu
- bachelor – to licencjat- master – to magisterNa przykład:MA of Literature Studies
M.A of Medicine
Master Degreein Pharmacy(zwróć uwagę, że pisząc samo „master”, używasz „of”, a „master degree” łączysz z „in”)- Podaj pełną nazwę uczelni
Uwaga: nie tłumacz jej na siłę! Po angielsku podawaj nazwę tylko, jeśli ona faktycznie już istniejeUniversity of King Kazimierz The Great
Warsaw University, Kazimierz Wielki University
Badania pokazują, że na jedno oferowane stanowisko, odpowiada ok. 50 zainteresowanych. Co prawda rekruter poświęca średnio 4 minuty na przeczytanie CV, ale to pierwsze 6 sekund decyduje o tym, czy aplikacja zostanie odrzucona, czy czytana dalej.
Dlaczego warto?
- Oszczędzisz czas na zbędne formatowanie w Wordzie czy innych edytorach tekstu
- Duża możliwość personalizacji układu - czcionki, kolory, 36 różnych szablonów i układów graficznych
- W Kreatorze dostępne są wzory klasyczne i CV kreatywne (każdy znajdzie coś dla siebie)
- Stworzysz CV i List Motywacyjny na spójnym układzie graficznym - będą do siebie idealnie pasować!
- Masz możliwość stworzenia CV w 8 językach
UMIEJĘTNOŚCI – SKILLS
Umiejętności to jedna z najważniejszych sekcji w CV! Co wpisać w "umiejętnościach", aby dostać zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną? Przeczytaj ten artykuł: Umiejętności w CV - co wpisać aby otrzymać pracę? Kilka przykładowych umiejętności, które możesz wpisać:- Zarządzanie projektami – project managment
- Obsługa pakietu MS Office – computer and software suport – MS Office
- Prawo jazdy – driving license
- Szkolenie –training
Tworząc swoje podanie w kreatorze CraftCV, nie musisz tłumaczyć swoich umiejętności – w panelu bocznym wyświetli ci się cała lista przetłumaczonych kompetencji, które możesz od razu dodać do swojego dokumentu.
Warto dodać tu również znajomość języków obcych – możesz je zawrzeć w skills albo w osobnej sekcji languages, languages kills.Jak opisać poziom znajomości języka:- A1 lub begginer – czyli początkujący
- A2 lub elementary lub pre-intermediate – czyli podstawowy
- B1 lub intermediate – czyli średniozaawansowany
- B2 lub upperintermediate – czyli więcej niż średniozaawansowany
- C1 lub advanced – czyli zaawansowany
- C2 lub proficient- czyli biegły (prawie nativ speaker)
Poziom znajomości języka możesz też zaznaczyć graficznie.
ZAINTERESOWANIA - INTERESTS
Tę sekcję możesz pominąć, a możesz ją dodać, opisując tak, jak w polskim CV.
Chcesz wpisać zainteresowania w swoje CV? Sprawdź jak zrobić to dobrze. Przeczytaj ten artykuł: Zainteresowania w CV - 6 porad jak opisać hobby w CV
KLAUZULA RODO
Jej NIE dodajemy. Nie tłumaczymy tej z polskiego CV - bo ona obowiązuje tylko u nas w Polsce.
Jeśli pracodawca będzie wymagał zamieszczania w CV jakiejś klauzuli dot. Przetwarzania danych osobowych, napisze o tym w ogłoszeniu i załączy jej treść.Ale spokojnie, nie dodanie żadnej w angielskim CV nie jest błędem, więc śmiało wysyłaj zgłoszenie i bez tej formułki.
W naszym kreatorze dodawanie klauzuli jest automatycznie – łatwo wyłączysz tę funkcję.
SEKCJE DODATKOWE - ADDITIONAL SECTION
- References–czyli nasze referencje, opinia pracodawcy.
Za granicą to szczególnie istotny dodatek do dokumentów rekrutacyjnych.Czy wiesz, że wykonując swój zawód możesz zarabiać z domu? Gdzie szukać pracy zdalnej? W naszym artykule znajdziesz +16 serwisów z ofertami pracy przez Internet.
Przeczytaj: Praca zdalna - jak zarobić pieniądze pracując w domu? UWAŻAJ NA TE BŁĘDY
- Tłumaczenie polskiego CV na angielski jeden do jeden – po przeczytaniu tego artykułu wiesz już, że nie ma co tłumaczyć dokumentów aplikacyjnych słowo w słowo, bo część sekcji w CV zawierać powinna inne informacje niż u nas, a i nie wszystkie nazwy i wyrażenia powinno się tłumaczyć.
- Brak profilu kandydata – no nie ma opcji, żebyś tego nie napisał w angielskim CV.
- Niepoprawny zapis dat – u nas przejdzie zapisywanie miesięcy rzymskimi cyframi – za granicą nie, używaj tylko arabskich. Więc V 2019 odpada, zostajemy przy 5.2019 lub 05/2019
- Tłumaczenie polskich nazw własnych na angielski – nawet nie myśl o „zangielszczaniu” swojego nazwiska czy innych danych. Żadnego John Kowalsky czy Christina Novak.
- Używanie znaków polskich – osoba mówiąca w innym języku raczej nie będzie wiedziała, jak czytać nasze znaki typu „ź” czy „ą”, więc nazwy własne pisz bez nich. Po co utrudniać rekruterowi życie? Poza tym, w dużych firmach CV są filtrowane przez programy komputerowe i wyszukują słów-kluczy, a polskie znaki utrudniają ten proces.
- Wysyłanie tego samego CV w różne miejsca – ogłoszenia o pracę, nawet na to samo stanowisko, są różne. CV na nie też powinny się różnić. Potraktuj każde zgłoszenie indywidualne.
No, trochę tego było do czytania! Teraz wiesz już, jak napisać angielskie CV (a przynajmniej mam taką nadzieję).
Warto spojrzeć w internecie na przykładowe CV, sięgnąć po słownik (albo skorzystać z kreatora CV, tam wiele rzeczy jest już przetłumaczonych). I, to przede wszystkim, uważnie czytać oferty pracy– zobaczyć, czego przyszły pracodawca od nas chce.
Poprawność językowa jest ważna, przestrzeganie zasad i napisanie CV według odpowiedniego schematu też – ale to wciąż TREŚĆ twojego CV jest najważniejsza. Pisząc porządne CV pokażesz, że sam jesteś solidny.
Powodzenia w pisaniu, goodluck! I keep my fingerscrossed for you! :)
Przeczytaj także inne artykuły:
Maja Rosińska
Żyłkę do biznesu i zamiłowanie do pracy wykazywała już od dzieciństwa (kiedy to w wieku lat 6 wyszła na osiedlowe targowisko ze swoimi zabawkami na sprzedaż).
Od tego czasu miała w życiu już kilka prac i napisała kilkadziesiąt CV. Dziś studiuje psychologię, a swoje zainteresowanie HRem i biznesem rozwija, wspierając wolontariuszy NGO w ich pracy oraz prowadząc warsztaty pisania CV.